国产游戏《黑神话:悟空》震撼登场,向全球玩家宣告:中国也能打造精品游戏。
制作人冯骥揭秘,游戏中的中国元素采用拼音翻译,如“悟空”译为“Wukong”,因为其音韵美妙,含义清晰。
悟空的标志性武器金箍棒也以拼音“Jin Gu Bang”呈现,而黑熊精则被翻译为“Black Bear Guai”,直观展现了中国文化特色。
网友纷纷赞叹,这种翻译保留了中国文化精髓,避免了概念模糊。同时,随着《黑神话:悟空》的爆火,西游记这一中国神话经典也走进了更多海外玩家的视野,打破了日本漫画的误解,让世人了解到孙悟空的真正起源。
本文来自作者[admin]投稿,不代表ab资讯网立场,如若转载,请注明出处:https://mip.abcgs.cn/post/4959.html
评论列表(4条)
我是ab资讯网的签约作者“admin”!
希望本篇文章《真神了!《黑神话:悟空》英文翻译直接用拼音:足够好听、清楚...》能对你有所帮助!
本站[ab资讯网]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:国产游戏《黑神话:悟空》震撼登场,向全球玩家宣告:中国也能打造精品游戏。制作人冯骥揭秘,游戏中的中国元素采用拼音翻译,如“悟空”译为“Wukong”,因为其音韵美妙,含义清晰。...